怎么用本地化英语和客户说清楚DDP条款(all-inclusive and door to door)
一直在琢磨怎么和顾客说清楚什么是DDP条款?
我看了几个老外的邮件后发现老外自己是怎么形容自己要的东西,用老外的话去给老外解释是最清楚和明白的.
老外1解释DDP条款:all-inclusive price, with Delivered Duty Paid ( DDP)
Could you please give us your offer again?
Please fill out the attached Supplier and Product Information Form. This will enable our client to make a well informed decision. (include a picture of the product for our reference)
Please make sure to offer us an all-inclusive price, with Delivered Duty Paid ( DDP) to The Netherlands based on Sea Freight.
Please also include the extra costs for Air Freight.
老外2解释到门价 this is door to door (DHL)?
Also- to clarify your quote- as below it states quote is with Air Express-
can you confirm carrier and if this is door to door (DHL?) or requires freight handler? Also- what is estimated shipping time to West Coast USA- California?
本地化语言如何与报价系统结合起来?让客户清楚的明白你的每个报价?
我习惯再每个报价下面添加这句话DDP
P.S:It is NET (Door to Door) Price & All-inclusive (Delivered Duty Paid) To United States of America.
或者DDU
P.S:It is Door to Door & Duty Unpaid Price To Switzerland.